В процессе перевода статьи про художника столкнулся с термином “Delftware” - что означает “Дельфтские изделия”. Это голландский стиль изделий из фарфора 16 века, сродни известной нам гжели.
Можно ли написать в контексте статьи:
Основные объекты этой серии выполнены из фарфора в дельфтском стиле, распространенном в Голландии в 16 веке.
Если нет-то как заменить.
может, не совсем правильно выбрано комьюнити, но здесь столько знающих людей..
грамотно ли часто встречающееся словосочетание
“разнообразная тематика”??
Полимер_песчаный и цементно_песчаный.
Если верить Розенталю, можно слитно - термины, но что-то уверенности никакой(
Подскажите, ставятся ли запятые в случаях:
У него дома ничего не было. Благо (,) я человек запасливый, иначе пришлось бы идти в магазин.
Она рассказывала что-то интересное, а может быть (,) даже и умное.
Задали сестре на подготовительных курсах. Мы тут все в сомнениях.
Здравствуйте, уважаемые сообщники!
Засомневалась в написании одного слова, решила глянуть в нормативную базу - удивлению не было предела: сколько документов столько и мнений..
А Вы к чему более склоняетесь:
рентген-лаборант
рентгенлаборант
рентгенолаборант
(все эти варианты звучат в различных и многих документах, причем неоднократно).
Переклинило:
большинство каттеджей расположено в… (или расположены в)???
большинство застройщиков стараются (или старается???)
Соори за безграмотность, и если оффтоп.
коллеги, выручайте!
есть такой город бологое. он является райцентром. собственно, вопрос в том, как называется район?
бологовский или бологоевский
никак не можем договориться - как правильно.
заранее спасибо )))
upd: выяснили. БОЛОГОВСКИЙ. без всяких “е”. всем спасибо. ))
Дорогие друзья, подскажите, плз, может ли употребляться выражение типа сабж… Например, “Удельный уровень насыщения региона чем-л…”. Мне слух режет, но не могу найти мотивированного объяснения.
Ой, товарищи. Огромное Вам спасибо! Нечеловеческое просто!
Отвечать прямо сейчас и прямо каждому, проститерадибога, сил нет. Поэтому я тут, всем и сразу. Можно?
Слово “вчехлять”, получается, действительно практически только наше, Саратовское. Тут это синоним выражениям “втирать”, “долго и упорно объяснять”, иногда просто “рассказывать” (занудно). Один из устно опрошенных земляков дополнительно использует его в смысле “впаривать” и “втюхивать” (например, негодный товар). Но он натурально в меньшинстве.
Так что как-то так: “Нам препод вчера три часа вчехлял про эти дурацкие функции, но мы так нифига и не въехали”. Это здесь поймут.
Теперь бы мне еще этимологию этого чуда прояснить и будет мне щастье.
Спасибо! Обожаю ЖЖ =)
Чем отличаются свободное и несвободное словосочетания?
Если есть возможность и время, приведите,пожалуйста, побольше примеров.