Предположим, сегодня понедельник. Завтра - это вторник. Через день - это среда.
Спустя неделю - это вроде понедельник.
А через неделю? Понедельник? Или вторник?
А через семь дней?)
Если “чрез тернии - к звёздам”, то к звёздам - без терний, или без терниев?
Спасибо ![]()
Товарищи, поставили бы вы в этом предложении запятую между однородными придаточными?
Избирателям предстоит определить, кого они хотят видеть главой государства (,) и кто будет отстаивать их интересы в представительном органе власти.
есть фраза
дай бог Вам не побыть в таком позоре
какой успех не в силах обкорнать
тобишь, имеется в виду, что никакие последующие достижения не смогут уменьшить дискомфорт от предыдущего унижения
как сделать пунктуационно, чтобы не было двусмысленности, т е второго прочтения “позор, не способный приуменьшить успех”?
Апдейта: Всем спасибо за мысли, отредактировано до
дай бог Вам не бывать в ТАКОМ позоре -
любой успех не скроет в рюмке дна
вопрос закрыт.
Рабочий процесс застопорился совершенно, мучаюсь вопросом: как правильно - Линия машин (в контексте Оборудования) или Линейка машин?
В последнее время я стал очень часто сталкиваться с таким термином как “кликабельность”. Что оно означает и есть ли оно словом эрративом. Спасибо за соучастие в поиске ответа!
Собственно, сабж. Так можно или нельзя-таки?
upd: Думаю, можно: тут
Здравствуйте. Меня вот какой вопрос заинтересовал. есть такое выражение: “Питер Москве нос вытер”. Что-то я запуталась со значением. “Вытер” - то есть “утёр” (”сделал”, обогнал)? или обратный эффект: Питер вытер Москве нос, то есть выступил в роли слуги? к какому городу тут снисходительное отношение? спасибо
Со старым Новым Годом!
С Новым старым Годом!
Или вообще не так?
Читал сообщество переводчиков по этой теме. Вроде разобрался как это преподнести английскому пэру и техасскому ковбою.
А как правильно для нас?
Профессиональные ресурсы пишут: Всемирная туристская организация, туристская выставка. Употребления словосочетаний ”туристский оператор” и “туристский агент” все же избегают путем сокращения до турагента и туроператора.
Толково-словообразовательный словарь на Грамоте.ру говорит:
ТУРИСТСКИЙ прил.
1. Соотносящийся по знач. с сущ.: турист, туристка, связанный с ними.
2. Свойственный туристу, туристке, характерный для них.
3. Принадлежащий туристу, туристке.
ТУРИСТИЧЕСКИЙ прил.
1. Соотносящийся по знач. с сущ.: туризм, связанный с ним.
2. Свойственный туризму, характерный для него.
Вопрос: т.е. исходя из этого можно сделать вывод, что все, что относится к туризму как сфере деятельности - должно награждаться прилагательным “туристический” - союз, выставка, ассоциация, конференция, фирма. “Туристский” - все из личной области: коврик, завтрак, песня, поход, палатка. Как правильно?
upd. Итоги. 1) справка грамоты.ру http://spravka.gramota.ru/difficulties.html?let=%F2&id=193 дает положительный ответ на заданный выше вопрос.
2) работники сферы туризма утверждают, что они работают в туристической сфере. Увлекающиеся самоорганизованным туризмом считают, что ходят в туристские походы. НО!
4) преподаватели в вузах говорят, что правильно “туристский”.
5) закон РФ 1996 года ко всей области туризма как профессиональной деятельности употребляет прилагательное “туристский”. Очевидно, подсказывает коллективный разум, отсюда и ноги растут у “туристских фирм”. Всем спасибо за дельные и интересные ответы!